Шушутаж

В чем главное отличие устного синхронного перевода и шушутажа? Последняя техника перевода заключается в том, что специалист находится рядом со слушателем, нашептывая перевод одновременно с восприятием речи спикера.

         Если перевод выполняется для более 2 людей, при необходимости стоит нанять тур-гид систему, благодаря чему переводчику необязательно находиться непосредственно возле клиентов, а связываться через наушники.

Нашим Клиентам стоит обратить внимание на следующие ограничения работы по методологии шушутажа:

  • перевод ориентирован для небольшого количества людей;
  • при отсутствии тур-гид системы повышается вероятность помех в виде окружающего шума;
  • один переводчик выполняет работу не больше, чем до 3 часов, для перевода с большей длительностью привлекаются 2 переводчика.

Для успешного выполнения задачи Клиенту необходимо предоставить такую информацию, как:

  • формат мероприятия (конференция, семинар, выставка, вебинар,

тренинг и т.д.);

  • тематика мероприятия (юридическая, медицинская, правоведческая, техническая и другие);
  • количество собеседников, участников, для которых выполняется перевод;
  • месторасположение – где именно будет проходить мероприятие;
  • дата проведения мероприятия и общее количество часов / дней;
  • есть ли дополнительные материалы для переводчика.

Об успешности использования шушутажа свидетельствуют следующие показатели:

  • 350 синхронных переводчиков;
  • +500 успешных проектов;
  • ↗ переводчики за границей.

         Обращайтесь за услугами в бюро переводов The Translation House! Мы всегда будем рады Вам!

В чем главное отличие устного синхронного перевода и шушутажа? Последняя техника перевода заключается в том, что специалист находится рядом со слушателем, нашептывая перевод одновременно с восприятием речи спикера.

         Если перевод выполняется для более 2 людей, при необходимости стоит нанять тур-гид систему, благодаря чему переводчику необязательно находиться непосредственно возле клиентов, а связываться через наушники.

Нашим Клиентам стоит обратить внимание на следующие ограничения работы по методологии шушутажа:

  • перевод ориентирован для небольшого количества людей;
  • при отсутствии тур-гид системы повышается вероятность помех в виде окружающего шума;
  • один переводчик выполняет работу не больше, чем до 3 часов, для перевода с большей длительностью привлекаются 2 переводчика.

Для успешного выполнения задачи Клиенту необходимо предоставить такую информацию, как:

  • формат мероприятия (конференция, семинар, выставка, вебинар,

тренинг и т.д.);

  • тематика мероприятия (юридическая, медицинская, правоведческая, техническая и другие);
  • количество собеседников, участников, для которых выполняется перевод;
  • месторасположение – где именно будет проходить мероприятие;
  • дата проведения мероприятия и общее количество часов / дней;
  • есть ли дополнительные материалы для переводчика.

Об успешности использования шушутажа свидетельствуют следующие показатели:

  • 350 синхронных переводчиков;
  • +500 успешных проектов;
  • ↗ переводчики за границей.

         Обращайтесь за услугами в бюро переводов The Translation House! Мы всегда будем рады Вам!