Усний переклад під час онлайн-заходів

Усний переклад під час онлайн-заходів

Сучасні тренди в різних сферах бізнесу та освіти диктують умови використання сучасних способів спілкування. Останні події лише прискорили розвиток спеціальних платформ, які дають змогу людям з усього світу спілкуватися одна з одною без необхідності особистої присутності. Віддалений синхронний переклад дає можливість проводити різноманітні міжнародні заходи, тренінги, лекції та переговори дистанційно в форматі онлайн.  

Бюро перекладів The Translation House пропонує організацію перекладу для заходів у віддаленому форматі, водночас кожен з учасників, включно з перекладачем, знаходиться на своїй локації. Для зв’язку використовується комп’ютер, ноутбук або планшет із встановленою програмою та доступом до інтернету. У разі потреби для перекладу в зумі ми можемо надати бізнес акаунт із функцією перекладу, що обговорюється індивідуально з менеджером.  

Як відбувається віддалений переклад? 

Сьогодні існує безліч програм, які дають змогу в дистанційному режимі забезпечити якісний зв’язок між користувачами з можливістю виконання перекладу. До найбільш популярних входять Zoom, Interprefy, Kudo, MS Teams та інші. Перша платформа є найпопулярнішою серед користувачів завдяки легкому інтерфейсу, але наші перекладачі легко працюють і з іншими програмами щодня.  

Наше бюро перекладів підбирає лише досвідчених фахівців, які виконають синхронний переклад у Zoom в режимі онлайн. Для цього необхідно приєднати перекладачів до створеної конференції (запросити як учасників або відразу додати як перекладачів); фахівці також можуть приїхати до вас на локацію. Ми також надаємо послуги усного синхронного онлайн-перекладу для кількох мовних пар одночасно.  

Коли потрібен онлайн-переклад? 

Синхронний переклад у конференціях Zoom найчастіше потрібний за таких випадків:  

  • супровід міжнародних онлайн-конференцій та вебінарів; 
  • організація онлайн-тренінгів і лекцій; 
  • проведення круглих столів, зустрічей, співбесід; 
  • супровід онлайн-виставок та інших заходів; 
  • проведення бізнес-переговорів, ділових зустрічей, презентацій проєктів; 
  • супровід неформальних розмов; 
  • супровід нотаріальних правочинів та юридичних процедур в режимі онлайн. 

Важливо, щоби перекладач чудово знався на термінології та тематиці заходу, оперативно виконував переклад для учасників заходу, оскільки все відбувається в режимі онлайн. Тому бюро перекладів The Translation House працює тільки з досвідченими професіоналами, які добре себе зарекомендували.   

0
синхронних перекладів
0
послідовних перекладів
0
мов

Переваги дистанційного усного перекладу 

Синхронний онлайн-переклад вимагає такої самої підготовки фахівця, як і захід у режимі офлайн на локації. Але існують деякі відмінності, що дають змогу сформувати низку переваг віддаленого перекладу: 

  • оперативність організації заходу для різної кількості учасників (включно з великими масштабами); 
  • відсутність потреби в додатковій оренді та встановленні обладнання для здійснення перекладу; 
  • перекладач може перебувати в будь-якій точці світу; 
  • залучення досвідчених лінгвістів, які знають мови, що рідко трапляються, та є їх носіями, проживають у конкретній країні; 
  • можливість виконання запису онлайн-конференції для подальшої публікації в соціальних мережах чи інших майданчиках; 
  • віддалена організація заходу; 
  • більше можливих дат для проведення події, оскільки всі учасники та перекладач перебувають у своїх містах і не потребують переїзду; 
  • значна економія коштів, оскільки не потрібна оренда та підготовка великого майданчика.  

Окрім перекладу в Zoom, ми також надаємо послуги з організації заходу в режимі онлайн, технічну підтримку та інші супутні послуги.  

Чому з нами вигідно співпрацювати? 

Бюро перекладів The Translation House пропонує професійний синхронний переклад у Zoom з підбором досвідчених фахівців у конкретній сфері. Співпраця з нами відрізняється низкою переваг:  

  • гарантія дотримання всіх норм і правил мови, здійснення точного перекладу в необхідному контексті; 
  • швидкий переклад промови без пауз, ввічливість, увага до деталей; 
  • грамотна побудова речень, точна передача змісту без спотворення; 
  • високий рівень професіоналізму синхронного перекладу в зумі, Interprefy, Kudo, MS Teams; 
  • вільне знання перекладачем потрібної мовної пари; 
  • надання повного комплексу послуг для професійної організації онлайн-заходу; 
  • доступні ціни на всі послуги, вигідні пропозиції для постійних клієнтів; 
  • співпраця з перекладачами з усіх країн світу, включно з носіями рідкісних мов.  

Як замовити віддалений переклад?  

Щоб замовити синхронний або послідовний переклад у зум, Interprefy, Kudo, MS Teams достатньо зв’язатися з нами в зручний для вас спосіб: 

  • напишіть на електронну адресу  agency.tth@gmail.com; 
  • замовте зворотний дзвінок, і наш менеджер зв’яжеться з вами протягом 30 секунд; 
  • зв’яжіться з нами через месенджери (Viber, Telegram, WhatsApp); 
  • зателефонуйте нам за номером телефону, вказаним у контактах. 

Ми також пропонуємо послуги організації онлайн-заходів під ключ. За потреби наш менеджер відповість на всі запитання та допоможе підібрати перекладачів для конкретної події. Наприклад, якщо вам потрібен переклад рідкісною мовою, ми підберемо для вас кращого фахівця.  


 
 








 

FAQ

Скільки коштує послуга синхронного та послідовного онлайн-перекладу?
Ціна усного перекладу залежить від тривалості та тематики заходу, кількості людей, які братимуть участь у конференції, використовуваної платформи, необхідності особистої присутності фахівця на локації замовника, а також інших чинників. Для уточнення вартості зв’яжіться з нашим менеджером, який відповість на всі запитання.